常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in the grip of 復習

熱波に見舞われているインドでは19日、最高気温が51度を記録して60年ぶりに国内の最高気温を更新しました。

India records its highest temperature

India is in the grip of one of the worst heatwaves in its history. A city in the western state of Rajasthan saw the temperature rise to 51 degrees Celsius, higher than the previous record set 60 years ago.

India's meteorological department said the record was set on Thursday in the city of Phalodi in Rajasthan's desert region.

The previous high was 50.6 degrees Celsius, recorded in 1956.

Weather officials expect temperatures of 47 degrees Celsius or higher through Sunday in Rajasthan, the adjacent state of Gujarat, and the central state of Madhya Pradesh.

Local media report the heat has caused many children to develop health problems.

About 300 people have died of heat stroke and dehydration in the country this year.

Authorities are warning people to avoid going out during the daytime, and to stay hydrated.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20160521_08/

今回取り上げる表現は、“be in the grip of”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、“be in [get into] the grip of A”で「〈人・場所などが〉A〈困難な状況など〉により深刻な影響を受けている[受ける]」とありました。“grip”を使うことによって、何か困難な状況に支配されている、といったニュアンスが感じ取られます。

Macmillan Dictionary.comでは“to be in a difficult or unpleasant situation”と定義されており、

The country was in the grip of an economic crisis.
The forest is still in the grip of winter.

という2つの例文が示されていました。

ここでは、「史上最悪の熱波によって深刻な影響を受けている」と解釈できます。(Blue Sky)

以前にも今回の表現は取り上げられております、ご覧ください。

be in the grip of#4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から