常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

time bomb #2

 ベネズエラの経済危機が深刻な自体に直面しております。有効な対策を打てない現大統領を退任させるデモ行為も発生しました。ベネズエラの経済は石油収入に大きく依存しております(ベネズエラ基礎データ | 外務省)。原油価格が下落したことで経済不況に陥っております。GDP成長率は落ちる一方で,2014年の物価上昇率は68.5%となり,急激なインフレが発生しております。
 記事の中で気になった表現は"time bomb"です。単語を見ると「時限爆弾」という意味のようですが,他にも「危険な状況」という意味がありました(『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂))。Oxford Dictionaries.comには"A developing and problematic situation which will eventually become dangerous if not addressed"と定義されております。
 デモのプラカードに「見ざる・言わざる・聞かざる」をデザインしたものがありました。日本に起源があると勝手に思い込んでいたのですが,「アメリカやヨーロッパ、アジア、アフリカなど、世界各地に三猿とことわざに似た表現があり、その起源はまだ解明されていない」そうです(「見ざる聞かざる言わざる」三猿の意味と由来とは?本当は四猿?)。(Ume)

Venezuela crisis: Maduro threatens seizure of closed factories

'Time bomb'
The opposition has collected and submitted a petition with 1.8 million signatures in favour of a referendum on Mr Maduro, but the National Electoral Board (CNE) has so far not verified them.
The verification process was supposed to take five days but 12 days have already elapsed.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-36294939



出典:Venezuela crisis: Maduro threatens seizure of closed factories - BBC News


timebomb - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から