常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bolster ties

お隣の国ロシアと良い関係を築けるのでしょうか。

Japanese PM Shinzo Abe visits Vladimir Putin looking to warm ties

Sochi: Japanese Prime Minister Shinzo Abe will meet Russian President Vladimir Putin on Friday in the Black Sea resort of Sochi in a bid to bolster ties and seek to resolve a decades-long territorial dispute.

Tokyo-Moscow relations have been hamstrung by the row dating back to the end of World War II when Soviet troops seized the four southernmost islands in the Pacific Kuril chain, known as the Northern Territories in Japan.

Japan and Russia's lingering tensions have prevented them ever signing a peace treaty to formally end World War II hostilities, hindering trade and investment ties.
"This is a complex, multi-faceted issue that can only be resolved in a manner acceptable to both sides through an even deeper partnership between the two countries," Putin's chief foreign policy advisor Yury Ushakov said ahead of the visit.

(以下省略)

http://zeenews.india.com/news/world/japanese-pm-shinzo-abe-visits-vladimir-putin-looking-to-warm-ties_1882620.html

今回取り上げる表現は、bolster tiesです。tieがあるので、なにか結ぶようなものを連想しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)でbolsterを引いてみたところ、「〈自身・士気など〉高める,〈人〉を元気づける,…を改善する・強化する」とありました。ちなみに名詞では、「長枕」という意味があるようです。

またtieの意味も引いてみたところ、名詞の意味の一つに「つながり,きずな,縁,(国家間の)関係・連携」という意味が載っておりました。ちなみにこの記事ではtiesがいたるところで使われております。

これらをふまえると、bolster tiesは「両国の関係を強化する」というような意味になるかと思います。またtiesと複数形になっていることから、多方面での関係性を指しているのではないかと思いました。

最近特に隣国との関係が上手くいっていないように感じるので、今回のロシア訪問が良い方向に向かうことを祈ります。(Gomez)

sing a new tune #2 / bolster - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

bolster 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から