常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

steamroll #2

 木曜日に実施された大統領選挙に関して,ドナルドトランプ氏が5つ全ての州で勝利を収めました。トランプ氏が本選挙に出馬するために必要な代議員数は283名となりました。
 記事の中で気になった単語は"steamroll"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には"steamroller"で「(道路をならす)蒸気ローラー,⦅くだけて⦆<反対など>を強引に押し切る,を力ずくで押しとおす」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"An oppressive and relentless power or force"と定義されております。以前のブログでも「活力」や「勢いや力のみなぎり具合」などの意味で"steam"が取り上げられております。(Ume)

US election 2016: Donald Trump sweeps five US states

There's winning, and then there's WINNING.
Donald Trump's night is shaping up to be the latter, as he steamrolled his opposition in all five mid-Atlantic states.
This campaign season has been punctuated with a series of theories about how and why Mr Trump's presidential ambitions would eventually be thwarted. The latest was that he'd never be able to win more than 50% of the vote as the field narrows. It appears likely that he'll easily surpass that mark across the board and claim the lion's share of the delegates at stake.
During a primary night speech that took place before the polls even closed, Texas Senator Ted Cruz promised that his campaign was now heading to "more favourable terrain". He's setting up a firewall in Indiana, but there's a Trump-fuelled conflagration heading his way.

http://www.bbc.com/news/election-us-2016-36147183

steamroll - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
lose steam - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
白鵬express steams - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から