常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

"make lemons out of lemonade"

ユニバーサル・スタジオ・ジャパンでは『ユニバーサル・ジャンプ・サマー』という期間限定のイベントとして「ドラゴンボール」、「DEATH NOTEデスノート)」、「ONE PIECE(ワンピース)」という、世代を超えた名作マンガのアトラクションが登場するようです。

New 'Dragon Ball,' 'Death Note' and 'One Piece' attractions coming to Universal Studios Japan

Some of the biggest stars of anime and manga are going to be spending their summer at the Universal Studios Japan.

You have to respect the ability of the theme park to make lemons out of lemonade. Obviously, Disney’s extensive pantheon of beloved animated characters are out of the Osaka amusement park’s reach, since their images are reserved for use at Tokyo Disneyland and DisneySea. The other side of the coin, though, is that USJ (as Universal Studios Japan is also known) can theoretically create themed attractions based on just about any fictional characters that aren’t Disney properties.

http://www.japantoday.com/smartphone/view/entertainment/new-dragon-ball-death-note-and-one-piece-attractions-coming-to-universal-studios-japan

"make lemons out of lemonade"という表現が気になりました。直訳すると「レモネードからレモンをつくる」という変わった表現になります。「英辞郎on the Web」では"make lemonade out of lemons"で「役に立たない物から役に立つ物を作り出す、良くない事態から良いことを見つける」という表現がありますが、ここでは逆になっています。

"lemon"は、以前先生の授業で「不完全な人(物)」という意味があることを教わりました。
Do you like a lemon? - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

ここでの"lemon"はユニバーサル・スタジオ・ジャパンのことで比較されているディズニーランドとシーがlemonadeにあたるとわかりました。

ことわざでも"When life gives you lemons, make lemonade"という表現があります。(lua)

cf. tail wagging the dog