常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

car pool 復習

ニューヨークでは、市長が4月22日のアースデイEarth Day)に車を運転するのを控え、代わりに公共交通機関などを利用することを促しました。

New York Today: A Car-Free Day

Good morning on this clammy Friday.

Picture Manhattan without a single car. It is difficult to imagine, but that is exactly what the organizers of Car Free Day NYC want New Yorkers to consider today. On this Earth Day, the advocacy group is asking people to travel by subway, bus or bicycle, or to car pool, instead of driving.

The environmentally conscious idea caught on in Paris last year when officials there, just months before the city hosted an international summit that yielded a landmark climate accord, banned cars in part of the city and pedestrians flocked to the Champs-Élysées.

In New York City, several streets in Manhattan will be closed today: Broadway, between the Flatiron Building and Union Square; streets near Washington Square Park; and Wadsworth Avenue in Upper Manhattan, between 173rd and 177th Streets.

http://www.nytimes.com/2016/04/22/nyregion/new-york-today-a-car-free-day.html?emc=edit_ur_20160422&nl=nytoday&nlid=61645515&_r=0

記事の中で気になった単語は、"car pool"です。LDOCEで調べると、" a group of people who agree to travel together to work, school etc in one car and share the cost"と載っていました。

ジーニアス英和辞典』(大修館)第4版では、"car pool"(= carpool)で、1.「交代で車を使う、金を出し合ってタクシーに相乗りする、カープール(のメンバー)[通勤者などの、自家用車の輪番相乗り]、(タクシーへの)相乗り」2.「(従業員が共同で使えるようにしてある会社などが所有する)車のたまり」とありました。 ex. "Do carpooling ~" 「相乗りする」

また、"pool" の意味を同辞書(『ジーニアス英和辞典』)で調べてみると、「プール、水たまり」という意味の他に、「共同基金、共同利用の施設、共同賭金」などの意味があることが分かりました。
"pool"の原義としては、めんどりに物を投げつけるゲームがあったことから、「めんどり」という意味が転じて「賭け」となったそうです。

わたしの好きなアメリカのYouTube番組で、1人の俳優が、町中(主にカリフォルニア周辺)をゲストの有名歌手と相乗りし、ドライブしながらカラオケやトークをするというコーナーがあり、そのタイトルが"Carpool Karaoke" というタイトルであったことを思い出しました。(Akim)