I’ve got a run in my stocking.
今日私はストッキングを履いていったのですが、伝線してしまいました。ふと伝線を英語でなんと表現するのか気になったので調べてみました。
まず手持ちの電子辞書に内蔵されている『新和英大辞典』(第五版、研究社)で調べたところ、「[ストッキングの]a run; a runner; a ladder」などと記載されておりました。例として、" I’ve got a run in my stocking.”で「ストッキングが伝線しちゃった」ということなどが載っておりました。
次に『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)でも調べてみたところ、ladderはイギリス的な表現であることが分かりました。
今度ストッキングが伝線した時には、この表現がとっさにでてくるようになりたいです。(Gomez)