常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take the cake 復習

フェイスブックが新たに開始したライブ動画配信サービスを利用して公開した「輪ゴムでスイカを爆発させる」動画が注目を集めています。

In online first, 'exploding watermelon' takes the cake

WASHINGTON — In an online world where viral trends can shift in an instant, the “exploding watermelon” video may have set a high-water mark.

The digital news site BuzzFeed on Friday showed just how quickly a mindless act can gain notoriety, using Facebook’s new live video service for an event in which its team placed elastic bands around the melon until it exploded.

The spectacle quickly gathered steam on social media, and at one point more than 800,000 people were viewing live, waiting for the watermelon to explode.

Moments later, the cached video had more than 4.4 million views and generated over 314,000 comments on Facebook.

http://www.japantoday.com/smartphone/view/technology/in-online-first-exploding-watermelon-takes-the-cake

今回取り上げるのは、“take the cake”という表現です。この表現をUrban Dictionaryで調べてみると、“To be an extreme or special instance, as if it wins a cake for being so extreme or special”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると、“That takes the cake”で「(主に米略式)そりゃすごいね、最高だね;(米)ひどいね、最低だね」と記載されており、皮肉で用いられるだと分かります。

また、この表現は「cakewalkの優勝ケーキに値するね」というところから上記のような意味になったようです。ちなみに、今回はアメリカ英語でしたが、イギリス英語では“cake”の代わりに“biscuit”となります。(ninetails)

Bloom off the crystal boom, but fake pastries take the cake - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

take the cake - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

to take the cake #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から