常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

not contain 復習

旧聞に属しますが,日本時間6日に行われたヤンキースアストロズ戦は、3−5でアストロズが勝利しました。今季開幕戦に登板した田中将大投手は、6回途中までを2失点で勝敗はつきませんでした。

さて、本日は試合模様を伝えた記事の見出しに注目します。

Tanaka, Yanks can’t contain Astros

http://the-japan-news.com/news/article/0002853956

今回取り上げる表現は、”contain”です。この単語を見てまず思いつくのは、「〜を含む」という意味ではないでしょうか。ただ、ここではその意味があてはまらないようです。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、第4義に「〈敵〉を封じ込める」という意味が載っていました。

さらに、Dictionary.comには、“to prevent or limit the expansion, influence, success, or advance of (a hostile nation, competitor, opposing force, natural disaster, etc.)”と定義されていました。

なお,この意味でのcontainは通常 否定形で多く用いられるようです。

今回は白星こそ逃した田中投手ですが、投球内容はさほど悪くなかったようなので、次戦では今季初白星をあげてほしいなと思います。(Blue Sky)

過去にも同ブログにて、”contain”の用法が取り上げられています。そちらもご覧ください。

contain - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

contain#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

contain#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から