常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

backhoe

米国フィラデルフィアで、またも全米鉄道会社Amtrakの脱線事故(derailment accident)が発生しました。

Due to an accident involving an Amtrak train near Philadelphia, the Northeast Corridor, the busiest area for train travel in the country, has been temporarily shut down.

Amtrak said that the train "operating from New York City to Savannah, Ga., struck a backhoe that was on the tracks and derailed the lead engine south of Philadelphia." There are about 341 passengers on board and two people have died from the crash.

http://www.thedailybeast.com/cheats/2016/04/03/amtrak-crashes-near-philadelphia.html

記事の中で気になった単語は"backhoe"です。『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館)で調べてみると、「バックホー(長いアームの先にバケットがついた掘削機)」と載っていました。
また、英英辞典で調べてみると、"a large digging machine used for making roads etc"(LDOCE)とありました。

今回は、線路の上にあった重機に衝突し、脱線したとのことです。最近、Amtrakの事故が多いように思えます。安全確認をしっかり行って欲しいものです。(Akim)