常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

expedite

成田空港と関西国際空港の入国審査場に、国内では初となるファストレーンが導入されます。

Fast-lane immigration services debut this week at Narita, Kansai airports

CHIBA – Japan’s first fast-lane immigration service will debut this week at major international airports near Tokyo and Osaka to speed up the processing of foreign visitors, it was learned Monday.

Narita Airport and Kansai International Airport will start the service on Wednesday to expedite the entry of conference-goers and VIPs, who will be allowed to enter fast lanes by showing a coupon provided in advance by airlines, at the entrance to immigration.

Narita Airport gave reporters a preview of the facility Monday ahead of its debut.

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/03/28/national/fast-lane-immigration-services-debut-week-narita-kansai-airports/#.VvkQE2FKOnN

今回取り上げるのは、“expedite”という表現です。この単語をLDOCEで調べてみると、“to make a process or action happen more quickly”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認してみると、「〜を迅速に遂行する、はかどらせる」といった意味が記載されていました。したがって、この記事では「(国際会議の参加者やVIPの入国手続きを)迅速化する、効率よくする」などと表せます。(ninetails)