常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

split up 復習

 2年間行方不明になっていた少女が発見された事件について,逮捕された男がBBCでも取り上げられております。少女はケガをしている様子はないが,念のため病院で検査を受けております。失われた時間は戻りませんが,助かったことは幸いだと思います。
 記事の中で気になった表現は"split up"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「〘くだけて〙(夫婦・恋人関係において)別れる, 離婚する」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"An ending of a relationship or partnership; a separation"と定義されております。記事の中では"divorce"の言い換えとして使われておりました。(Ume)

Japanese man held after teenager 'kidnapped for two years'

Police said she had been locked in Mr Teruachi's apartment for most of her ordeal and had been closely watched by him when she went outside, NHK reported.
He is alleged to have kidnapped her after approaching her near her home in Asaka in Saitama Prefecture, north of Tokyo, and telling her to get into his car after inventing a story that her parents were splitting up.
Her mother found a note in her post box later that day, apparently written by her daughter and asking her parents not to look for her, Asahi Shimbun reported.
Mr Terauchi was found in Shizuoka Prefecture early on Monday after police received a call that a man had been seen walking around covered in blood.
He is being treated in hospital for neck injuries that are said to be serious but not life-threatening.

http://www.bbc.com/news/world-asia-35910268