常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flamboyant #3

 中国とトランプ氏について書かれた記事です。中国ではトランプ氏の豪快さや贅沢な生活に対する評価が高いようです。例えば中国企業には,トランプマネジメント・コンサルティング,トランプインダストリーやトランプエレクトロニクスなど,トランプ氏とは全く関係ないが,彼の名前を使う企業が多く存在するようです。企業名にも使われていることから,トランプ氏が大統領選挙に出馬する前でも,中国では名前の知られた存在であったようです。
 記事の中で気になった単語は"flamboyant"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<性格・行動などが>派手な, 華々しい, 自信に満ちて大胆な, 異彩を放つ,<服装などが>派手な, 人目を引く」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"(Of a person or their behaviour) tending to attract attention because of their exuberance, confidence, and stylishness"と定義されております。フランス語に由来し,"flaming, blazing"の現在分詞が"flamboyer"でした(Oxford Dictionaries.com)。この辺りから生じた単語のようです。(Ume)

Donald Trump and China: A complex relationship

"I like rightists," Mao told Nixon. "I am comparatively happy when these people on the right come into power."
Four decades after that historic meeting, China is watching the rise of another "rightist" in the US in Donald Trump, who expresses his love for China while also blaming it for much of America's economic woes.
Premier Li Keqiang has said the US election "has been lively and has caught the eye", but many in China see it as more than that.
They see the flamboyant New York billionaire as an inspiration rather than an antagonist.

http://www.bbc.com/news/world-asia-china-35839782

flamboyant #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
flamboyance - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から