常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bring someone to one's knees

 トルコの首都アンカラでテロ事件が発生しました。この爆破テロにより,少なくても34名が死亡,125名以上が重軽傷を負いました。犯行声明は出されておりませんが,政府はクルド労働者党が首謀者であることを視野に捜査を行っているようです。
 見出しの中で気になった表現は"bring terror to its knees"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<物・組織など>をだめにする, 壊滅させる」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Reduce someone or something to a state of weakness or submission"と定義されております。"knee"が複数形になっているため,両膝をつかせ,屈服させているニュアンスが伝わります。(Ume)

Ankara bombing: President Erdogan vows to bring terror 'to its knees'

Turkish President Recep Tayyip Erdogan has vowed to bring terrorism "to its knees" after an attack in the capital Ankara that killed at least 34 people.
Mr Erdogan said the suicide car bomb would serve only to strengthen the resolve of Turkey's security forces.
The explosion, in Guven Park in the Kizilay district, a key transport hub, wounded at least 125 people.
Interior Minister Efkan Ala said an investigation would conclude on Monday and those responsible would be named.
No group has claimed responsibility for the attack, but government sources are casting suspicion on the outlawed Kurdistan Workers Party (PKK).
The Kurdish rebels have carried out a series of attacks on Turkish soil in recent months. The so-called Islamic State group has also targeted Ankara recently.

http://www.bbc.com/news/world-europe-35799998