常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

colossus #2

今年も5日から、毎年恒例となっている「さっぽろ雪まつり」が開催しました。

‘Attack on Titan’ colossus invades Sapporo Snow Festival

SAPPORO--A gigantic snow sculpture of a man-eating humanoid from “Attack on Titan” is one of the many attractions at the popular 67th Sapporo Snow Festival, which kicked off on Feb. 5.

The annual event features 208 snow sculptures, including a life-size bullet train, as well as the giant character from the popular manga series.

The main venue for the snow festival is Odori Park, which stretches about 1.5 kilometers east to west. Snow delivered in 6,500 5-ton trucks was used for the creation of the snow sculptures.

Among the creations at Odori Park are the colossal “Attack on Titan” character, as well as snow sculptures of the red-brick Hokkaido government building and clock tower, both tourist attractions in Sapporo.

http://ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201602050064

今回取り上げるのは、“colossus”という表現です。この単語をLDOCEで調べてみると、“someone or something that is extremely big or extremely important”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると、「巨像、巨人、巨大なもの、大国」といった意味が記載されていました。また、“the Colossus”と表記することで「アポロ神の巨像」を表します。ちなみに、この単語はギリシア語で「像、彫像」を意味する“kolossós”から派生しました(「goo辞書」)。(ninetails)

Persimmon 柿生講座#2「colossus」 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から