常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pummel 復習

現在,近年まれに見る大寒波に覆われている日本列島ですが,アメリカの東海岸でも猛吹雪の天候のようです。

Dire Warnings Along East Coast as Snow Piles Up

WASHINGTON — A massive winter storm that threatens to dump two feet of snow on the nation’s capital began pummeling the East Coast on Friday afternoon, as millions of people from the Carolinas to New York braced for a weekend of severe winds, power losses and coastal flooding. Thousands of flights were canceled; governors and mayors warned people to stay indoors and off the roads.

http://www.nytimes.com/2016/01/23/us/blizzard-east-coast.html?hp&action=click&pgtype=Homepage&clickSource=story-heading&module=a-lede-package-region®ion=top-news&WT.nav=top-news&_r=0

今回取り上げる表現は “pummel”です。『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)では「…を(こぶしで)何回も打つ[殴る]」とあり,LDOCEでは “to hit someone or something many times quickly, especially using you fists(= closed hands)”と定義されています。ここでは雪が大地に打ち付けるかのように降る猛吹雪だということを示しています。(Inaho)

pummel #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

pummel #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

pummel - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から