常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

forfeit#2

 本日は非常勤先最後の授業の予定でしたが,休講になってしまいました。来週が最後になりそうです。
 プロテニスのトップ選手らが八百長を行っていたことが明らかになりましたが,何のお咎めもなしとする決定が下されました。八百長を行った選手の名前は明らかにされておりません。
 記事の中で気になった単語は"forfeit"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(罰として)<財産・権利など>を喪失する, 剝奪される,(行為の結果)…を失う, 犠牲にする」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Lose or be deprived of (property or a right or privilege) as a penalty for wrongdoing"と定義されております。Oxford Dictionaries.comで語源を見ると古フランス語の"forfet"とあります。(Ume)


The Tennis Files: Have top players been paid to lose?

Davydenko should have been the overwhelming favourite, but something strange was happening to the betting on the game. By the start of the match he was no longer the favourite, and even after he won the first set and led the second, big bets continued to be placed against him.
Mark Davies, managing director of the online betting exchange, Betfair, had just left for a meeting with the Cabinet Secretary when his phone rang. "It was our legal director," he says, "and he said to me, 'We have got the worst tennis match that we have ever had on the site.'"
A group of Russian gamblers had staked millions of pounds on Betfair that Arguello would win. When Davydenko retired and forfeited the match Betfair took the unprecedented step of voiding all bets on the game.

http://www.bbc.com/news/magazine-35325473

forfeit - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から