常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

there is little love lost between ~

SUSHI AND BEYONDのChapter 8ではA Tale of Two Cooking Schools: Part Oneというタイトルが付けられているように,日本の東西をそれぞれ代表する服部栄養専門学校辻調理師専門学校の2つの専門学校が採り上げられています。
今回採り上げるのはthere is little love lost between ~という部分です。lost loveは「失恋」を指しますが,加えてこの表現はしばしばthere is no love lost between A and Bという形で見られ,「AとBは不仲ではない」という意味になります。今回の部分も「服部幸應氏と辻芳樹氏の間に不和(な関係)はほとんどみられない」と解釈できます。(Koyamamoto)

Today, if any two men can claim to be torch bearers for contemporary Japanese cuisine, it is Yukio Hattori and Yoshiki Tsuji. As I would discover, there is little love lost between these two: each of them is wealthy, highly educated, urban and, face to face, not a little intimidating. Each is vying for the papacy of Japanese cuisine, a position of obvious cultural, quasi-spiritual significance in country that venerates its food to such a degree as Japan.(SUSHI AND BEYOND, p.52)