常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

discombobulation 復習

Starlight,bookmarkさんとかぶってしまいました。例年と比較して温暖な異常気象で,季節を間違えて開花してしまう植物が多く見られました。

December Heat Tricks Flowers Into Putting On Spring Display

He added that not all flowering plants were confused. Some, like the Higan cherry and fall-flowering camellias, are blooming within their normal patterns. But for the out-of-season bloomers, the main culprits in their discombobulation are warm soil and air temperatures. This autumn was the warmest on record in the contiguous United States, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration, and thanks to El Niño, that trend is unlikely to change in the coming weeks.

http://www.nytimes.com/2015/12/25/science/touch-of-spring-in-december-on-east-coast-as-flowers-bloom-early.html?action=click&pgtype=Homepage&version=Moth-Visible&moduleDetail=inside-nyt-region-4&module=inside-nyt-region®ion=inside-nyt-region&WT.nav=inside-nyt-region&_r=0

今回取り上げる表現は “discombobulation”です。このまま辞書には載っていませんでしたが,『ジーニアス英和辞典』では “discombobulate”で「…を困惑させる,まごつかせる《◆confuseのおどけた言い方》」と表記されていました。

LDOCEでは “discombobulated”で “completely confused –used humorously”と定義されています。(Inaho)