常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bear-hug

羽生結弦選手が、長野ビッグハットで開催されている、フィギュアスケートGPシリーズ終戦・NHK杯において、世界最高点322.40点を叩き出しました。

Perfect Hanyu scores record 322.40 points to win NHK Trophy title

Japan’s high-flying Olympic champion Yuzuru Hanyu became the first skater to break the 300-point mark on Saturday as he soared to victory at the NHK Trophy in breathtaking style.

The 20-year-old obliterated the mystical barrier in Nagano, posting a combined world record total of 322.40 points after a jaw-dropping free program which also smashed Canadian Patrick Chan’s previous high, triggering wild cheers from thousands of squealing female fans.

Hanyu’s free score of 216.07 was also the first ever to clear the 200-point mark and his astonishing aggregate score was on a entirely different level to Chan’s previous best of 295.27 set in Paris two years ago.

“I don’t believe it,” Hanyu told reporters after being greeted with a bear-hug from Canadian coach Brian Orser and calling out “arigato” (thank you) to his adoring public.

http://www.japantoday.com/category/sports/view/perfect-hanyu-scores-record-322-40-points-to-win-nhk-trophy-title

今回気になったのは“bear-hug”です。「クマが前足で獲物をつかむこと、〔レスリング〕ベアハッグ」の他に、「荒々しく力強い抱擁」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“an action in which you put your arms around someone and hold them very tightly because you like them or are pleased to see them”(LDOCE)という意味があります。ただのハグではなく、力強いハグを表すようです。今回の記事からは離れてしまいますが、“hug”の他の意味に「<服が><体>にぴったりとくっつく a body [figure] hugging dress 体のラインが出るようなドレス」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)という意味があったのを読み、主語が人以外にもなり得るということを知って驚きました。(Green)