常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

just the ticket

ミャンマーの自由化が進む中、首都ヤンゴンを走る旧式の鉄道網の整備に注目が集められているようです。

As Changes Come to Myanmar, Train Upgrade Is Just the Ticket

YANGON, Myanmar—The Yangon Circular Line doesn’t get much love. Its aging trains circumscribing Myanmar’s largest city meander through 39 stations at an average speed of 10 miles an hour. It takes over three hours to complete the route, monsoon rains permitting. But now this forgotten railway is finally gaining some attention as a way to beat something nearly as bad—the city’s traffic-choked roads.

“The worse it gets on the streets, the more passengers for us,” said Kyi Win, stationmaster at the British-built Yangon Central Station, as a creaking ceiling fan slowly pushed the humid air around his office.


本日は記事タイトルにあります " just the ticket". を拾いたいと思います。

『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると"just the ticket"は、「まさに必要なもの[こと]、おあつらえ向きのこと」とあります。また、OALD(8th) では"(informal,approving) exactly what is needed in a particular situation"とありました。

その意味を踏まえますと、タイトルの"Train Upgrade is Just the Ticket" は「鉄道整備がまさに必要だ」のような意になるでしょうか。また鉄道が話題なだけに、"ticket"(切符)をかけているように思えます。

その他にも幾つか例文を紹介させてもらいます。

A wet spring would be just the ticket for the garden. (OD)

This car could be just the ticket for a small family. (Weblio英和和英)

Jane said this low-fat cake was just the ticket for someone who's on a diet.
(Today's Phrase, BBC Learning English,13/03/2014)

また、ticketを用いた関連表現として

big-ticket : having a high price (Merrim Webster)

work one's ticket:仮病を使う、口実を設けて(仕事などから)逃げ出す『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂

などがありました。

英国留学時に、何度もバスに乗る機会があったのですが、片道券に"single ticket"を,往復券に"return ticket" を用いていました。

留学に行く前までは片道券を"one-way ticket", 往復券を"round-trip ticket" で覚えていたため、イギリスで初めてバスに乗った際に戸惑ってしまったこと思い出しました。

辞書においても、前者は(英)、後者は(米)との記述がありました。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)(Dew)

記事:
http://www.wsj.com/articles/as-changes-come-to-myanmar-aging-train-stays-on-track-1447811990