常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blend in 復習

映画「天使にラブ・ソングを…」からです。

連れ去られたデロリスを探しに来たシスターたち。彼女を連れ去った手下たちが行先としていたムーンライトラウンジに到着した際に、修道院長がシスターたちに言った言葉からです。

Reverend Mother: Brace yourself, sisters. Spread out and look for Mary Clarence. Try to blend in.

今回気になったのは“blend in”です。到着したムーンライトラウンジは混雑していましたし、同じ服装のシスターたちが散らばってデロリスを探すことで、犯人たちは、逃げてしまった彼女を探すのに苦戦します。辞書には「(周囲に)溶け込む」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“if someone or something blends in with people or objects, they match them or are similar, and you do not notice them”(LDOCE)と記載がありました。吹き替えでも「なるべく目立たないように。」とされていました。この場面では、同じ服装のシスターたちは後ろ姿がすごく似ていて、犯人たちにとっては厄介な状況でした。(Green)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130630/1372589884
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140706/1404637418