常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in a pickle

イギリスのカレー屋さんは、シェフ不足のようです。

Curry is so important to the national palate that it has its own committee in Parliament. Nearly every town has a curry restaurant, known here as a curry house; even the village of Ballater, Scotland, nestled among mountains and with 1,500 residents, has two.
But the curry industry has found itself in a pickle: There are not enough curry chefs in Britain.

http://www.nytimes.com/2015/11/05/world/europe/britain-curry-house-shortage-chefs.html?_r=0

in a pickleを取り上げます。『オーレックス英和辞典』第2版(旺文社)には「⦅口⦆困ったことになる、苦境に立つ」(--“old-fashioned to be in a very difficult situation and not know what to do” LDOCE5)という意味です。

ついでに、語源についても調べてみましたところ、「具材を入れ間違った」というところから来ているそうです。そこから、19世紀に使われていたin a stewという表現と同じ意味になったと言われているそうです。(Kawada)

http://www.phrases.org.uk/meanings/in-a-pickle.html