常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in force

仮装などを楽しむハロウィーンがあり、今年の31日は土曜日ということもあり、都内の繁華街では大勢の人出が予想されます。警視庁は、DJポリスの動員し、前日から警備の強化を開始するということです。

TOKYO — The Tokyo metropolitan police will be out in force on Friday and Saturday nights to prevent any trouble from Halloween revelers.

Hundreds of police will patrol Shibuya and Roppongi, Fuji TV reported.
以下省略

今回取り上げる表現は、“out in force”です。まず、意味を確認してみると、手持ちの辞書には載っていなかったので、インターネットで調べてみました。すると、『英辞郎on the web』
には、「大勢出動して、勢いよく活動する」とありました。表現を細かく見ていくと、“in force”は、「大挙して、力、強さ」(ジーニアス英和辞典第4版)という意味があり、また、“out”には、「(多くの人に)分配して」とあります。これらを合わせると、大挙を分配するから大勢出動してとなると思いました。(Nao)

http://www.japantoday.com/category/national/view/police-to-be-out-in-force-in-tokyo-for-halloween-on-friday-saturday-nights