常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go viral 復習

UG先生にいただいた記事から表現を取り上げます。

サウスカロライナ州の高校で、白人警官が黒人女子生徒を暴力的に拘束する様子を捉えた映像に怒りの声が広がっています。女子生徒は、理由は不明ですが教室を出ていくように「数回」命令されたにも関わらず、これを拒否したとのことです。

The classroom confrontation
The video, which has gone viral on social media, apparently shows a Richland County Sheriff's Department school resource officer at Spring Valley High School in Columbia, South Carolina, snatching a female student from her desk before he drags her across the classroom.
http://abcnews.go.com/US/south-carolina-classroom-confrontation-video/story?id=34760031

今回気になった表現は “which has gone viral on social media”です。G4(大修館書店)で確認しますと “viral”は「ウイルスの、ウイルスによって起こる」とあります。さらに、 “go”は “go+形容詞、または名詞”で「〜になる」といったニュアンスがあります。このブログでも以前に “go green”や “go blank”, “go bananas”などで取り上げられています。
直接訳すと「ソーシャルメディア(インターネット)上のウイルスとなった」となりますが、日本語では「インターネット上で拡散されている」といいますね。とても面白い、英語と日本語の表現の違いです。(Inaho)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130919/1379592618