常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plano

映画トワイライトの登場人物、カレン家が使用しているカラーコンタクトレンズに影響を受けたファンが沢山いるようです。
Twilight-inspired contact lenses prompt warning
Youngsters buying the lenses may wish to recreate the look of the Twilight films and Vampire Diaries TV show.
Cosmetic lenses are used to change the colour of the eye, and are also known as plano or zero-powered lenses.
“plano”には形容詞で「(眼鏡のレンズなどが)度の入っていない」という意味があります。『英辞郎 on the WEB』 手持ちの辞書には載っていませんでした。調べてみると、度が入っていないことを前提として、記事のようなカラーコンタクトレンズを含めた美容、治療目的で使用されるレンズのことをプラノレンズと日本語でも言われていることが分かりました。
http://www.bbc.com/news/business-34618896
カラーコンタクトレンズをつけたヴァンパイアは確かにかっこいいですが、取り扱いには細心の注意を払わないといけないのですね。(Starlight)