常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

metabolism

クライマックスシリーズ第4戦で原辰徳監督率いる巨人はヤクルトスワローズに敗れ、日本ステージ進出を逃しました。そしてその試合終了後、原監督は球団側に今季限りでの辞意を表明しました。

Baseball: Giants skipper Hara to step down after Climax Series defeat

Yomiuri Giants skipper Tatsunori Hara said Saturday he would step down following his team's exit from the Central League playoffs.

Hara's job had been reportedly in jeopardy should the Giants fall short of winning a fourth straight CL pennant this year. Hara, who was in his second stint as skipper, won seven CL pennants and three Japan Series championships over 12 seasons in charge.

中略

"The team probably needs a change in its metabolism. So I've asked to be able step down. For me, it's been a time of both frustrating and joyous memories and everything about it has been exceptional."

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20151018p2g00m0sp006000c.html

今回取り上げるのは、“metabolism”という表現です。すぐにあのメタボを連想しますが,LDOCEで調べてみると、“the chemical processes by which food is changed into energy in your body”という定義が見つかりました。『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で確認してみると、「(新陳)代謝、物質交代」といった意味が載っていました。巨人は今季リーグ戦でも2位とセ・リーグ優勝も逃し低迷が続いていました。今回の監督交代が来季にどのような結果をもたらすのか注目したいです。(ninetails)