常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Big Brother#2

 アフリカタンザニアで,サイバー犯罪を取り締まる法律が制定されました。同国は急速にITが普及しており,それを統制することが狙いのようです。
 記事の中で気になった表現は"Big Brother"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(人民を監視する)独裁主義国家[組織]; その指導者」などという意味がありました。ジョージオーウェル作の小説『1984』に由来しているようですね。"Big Brother"と呼ばれる独裁者が支配している国を描いております。主人公は独裁体制に反旗を翻そうとしますが,それができないことを痛感したうえで処刑されるというストーリーであったと記憶しております。アップルが,1984年に流し始めたCMも,この小説をモチーフとしているようです(https://www.youtube.com/watch?v=2zfqw8nhUwA)。(Ume)

Letter from Africa: Tanzania's cybercrime law

However, Tanzania's social media chat groups have gone a little quiet since the government introduced a new law to tackle cyber crime.
I'm not aware that there are people who navigate their way around social media, armed with Ak47 assault rifles.
So it can only mean Big Brother is watching and listening.
Now if you share images of people who forgot to wear clothes, or if you share lies on social media, or commit other acts deemed to be criminal, you could spend 10 years in jail.
So you can understand why many Tanzanians are choosing to whisper rather than shout on WhatsApp. It also might explain why the chatter has gone down a bit.

http://www.bbc.com/news/world-africa-34517711
Big Brother - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から