常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spinal cord#2

 サウジアラビアで家政婦として働いていたインド人女性が,雇用主に腕を切られたというニュースです。女性は長時間労働や,満足な食事が与えられなかったことが原因で,仕えていた家を逃げました。しかし,雇用主に捕まってしまい右腕を切られたとのことです。インド政府は,サウジアラビアに抗議をしましたが,それに対するコメントは出されておりません。
 記事の中で気になった表現は"spinal cord"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「脊髄」という意味がありました。"cord"は「靭帯」とも訳せるため"spinal"と結びつくとこのような意味になります。他にも"spinal canal"で「脊柱管」,"spinal column"で「脊柱」という表現があるので合わせて覚えたいです。(Ume)

India woman’s arm ‘cut off by employer’ in Saudi Arabia

mother was not even allowed to speak to us over the phone, she was not given proper food and was forced to work long hours," her son S Kumar told BBC Hindi.
"When she tried to escape the harassment and torture, her right arm was chopped off by the woman employer. Now my sister can't even sit and do simple things on her own, as her spinal cord has also been injured," her sister S Vijayakumari added.
Ms Vijayakumari said her sister had been hospitalised in Riyadh and was "in a serious condition", adding that although they were relieved she was getting proper medical attention, they were unable to afford the expenses.

http://www.bbc.com/news/world-asia-india-34483504

spinal cord - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から