常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

click

映画「500日のサマー」から取り上げます。
恋愛についてのインタビューで、Paulがずっと思いを寄せている女性に関して答えています。

Paul: I guess I just got lucky. We met in elementary school. In seventh grade, we had the same class schedule…and… we just clicked, you know?

今回取り上げるのは“clicked”です。パソコンを使う時にマウスでクリックする、という使い方のイメージしかありませんでしたが、辞書には「〔…と〕(初対面で)ウマが合う、意気投合する、うまくやっていく」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“if two people click, they like, understand, and agree with each other”(LDOCE)とありました。吹き替えでは「びびっと来た。」とされていました。結婚相手を決めた理由で「びびっと来た」と話している人をテレビなどで見たことがありますが、どのような感情なのか実際にいつかは感じてみたいものです。(Green)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110219/1298109443

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100618/1276823713