常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

byword

マーリンズイチローは、マーリンズ残留を希望しているようです。
NYTは、イチローの日々の野球への接し方について、こう記しています。

Preparation is Suzuki’s byword. His daily routines are legendary around baseball, from his stretching to his batting practice to his banter. When pitchers are shagging fly balls in the outfield during batting practice, Ichiro playfully yells at them to move back and give him room, sprinkling in some salty language in both English and Spanish.

bywordをMED2で調べますと、“if someone or something is a byword for a particular quality, they have a strong reputation for that quality”とありました。この定義を日本語でぴたりと言い換えるなら、「代名詞」という表現がぴたりと来ます。イチロー試合中に行うさまざまな「儀式」はもうファンの間では当たり前となり、それがアメリカに浸透していると伝えています。(Kawada)