常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

debilitating diseases 回答

Kavadaくん、ご指名ありがとう。

今回の“debilitating diseases”ですが、“debilitating”を辞書で調べてみると、「(人・体・心を)(病気などで)衰弱させる、虚弱させる、(組織などを)弱体化させる」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、LDOCEでは“debilitate”が“to make someone ill and weak, to make an organization or system less effective or powerful”とされていました。直訳では「人々を衰弱させる病気」となるのではないでしょうか。今回大村智教授がノーベル医学生理学賞を受賞された理由として、大村教授が静岡県のゴルフ場周辺の土から発見した「エバーメクチン」という寄生虫に効果のある抗生物質の構造を一部変えた駆除薬「イベルメクチン」が数億人を救ったことが挙げられています。「イベルメクチン」が人々を感染から救った病気として、「オンコセルカ症(河川盲目症)」と「リンパ系フィラリア症(象皮病)」という聞きなれない名前が示されています。ある記事では、今では薬が無償配布されているということで、2025年ごろにはオンコセルカ症は撲滅されるのではないかとも書かれていました。ということで、今回の“debilitating diseases”は「オンコセルカ症」と「リンパ系フィラリア症」が当てはまるのではないかと考えました。日本人の行動が世界において、想像もできないような多くの人々を救っていると聞き、とても誇らしく感じました。(Green)