常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sorties#2

 トルコ軍は,自国の領空に侵入したとして,ロシア空軍にスクランブルをかけました。ロシアは,ISが侵攻しているシリアに空爆を行っていますが,任務中にトルコ領に入ってしまったのでしょうか。地理上は,シリアの北にトルコが位置して,そのさらに北にロシアがあります。
 記事の中で気になった単語は,"sorties"です。 によると"sortie"で「(包囲された陣地からの)出撃, 襲撃,(軍用機の)単独出撃」などという意味がありました。フランス語では「出口,退路」などを表す単語になります。ODには"An attack made by troops coming out from a position of defence"と定義されております。(Ume)

Syria conflict: Turkish jets 'intercept Russian plane'

On Monday Russia said it had "continued performing pinpoint strikes" on IS targets in Syria, carrying out 25 sorties and hitting nine IS targets.
Among those targets was a communications centre in Homs, and a command centre in Latakia, it said.
Nato said its Secretary-General Jens Stoltenberg would meet the Turkish Foreign Minister Feridun Sinirlioglu at the organisation's headquarters in Brussels later on Monday.

http://www.bbc.com/news/world-europe-34441201

sorties - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から