常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

count

体格差を物ともせずに強豪に挑むBrave Blossomsの活躍で空前のラグビーブームが起きている日本。しかし,強者に挑むという点で注目を浴びているのは日本代表だけではありません。メンバーの多くがアマチュア選手で構成されるナミビア代表は最強王者All Blacksと対戦します。
今回採り上げるのは動詞のcountです。このcountはamongやinを伴って「〈人物〉を当てにする; «…の中へ» …を勘定に入れる」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味で用いられます。同辞書にも説明がありますが,ここでのcountはincludeと同じような意味で使われ,今回も「ナミビア代表には歯科医,ダイアモンド商,農家,エンジニアや学生が含まれる」と解釈できます。(Koyamamoto)

Namibian dentists, farmers and traders get ready to face All Blacks
(CNN)Reigning Rugby World Cup champions the All Blacks have 38 tournament wins, 274 tries, and 2,038 points to their name.
After four tournaments and 15 attempts, Namibia have yet to win a match.
On paper it doesn't appear a fair fight -- but then again, most of the New Zealand team don't have to work a 9-to-5.
Littered with amateurs, the Namibia squad counts a dentist, a diamond trader, farmers, engineers and several students amongst its numbers. The lowest ranked team at this year's World Cup, they line up against the All Blacks at the Olympic Stadium in London at 21:00 CET to test their mettle against rugby's most formidable side.
The result will barely matter though; their journey to the tournament is a triumphant underdog story in itself.
http://edition.cnn.com/2015/09/24/sport/namibia-new-zealand-rugby-world-cup-2015/index.html