常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Frag him!

映画『トイストーリー』からです。

主人公ウッディがバズをラジコンカーで壁と机の間に落として嫌がらせをしようとしたが、予想外なことが起こり、窓から地面に落としてしましました。ウッデイは、みんなから自分が故意的に落としたと責められている際に、グリーンアーミーの軍曹が部下にウッディを攻撃するように言った表現です。

“Frag him!”

手持ちの辞書には、記載されていなかったので、調べてみると、『英辞郎on the web』には、「(米軍俗)〔嫌な上官・同僚を手りゅう弾で〕殺傷する」と載っていました。今回のシーンでは、グリーンアーミーの軍曹は、部下に対し、「ウッデイを殺せ!」と言っていると思います。その後、グリーンアーミーは、ウッディに襲い掛かりました。また、この“frag”は、“fragmentation grenade”「破砕性手りゅう弾」の省略から来ています。あまり使われない表現だと思いますが、気になったので、取り上げさせて頂きました。(Nao)