常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rally

 UG先生ご指名ありがとうございます。連日の世界同時株安に驚いた方も多いと思います。日経平均株価も600円近い大幅な下落により,2万円を割れております。6年近く上昇傾向のあったS&P500も大幅な下落となりました。本日の日経新聞によると,投資家は株式やリスク資産を避け,安全資産への投資に舵を切ったとあります。
 質問を頂いた"rally"は「集会・大会」などという意味がありますが,ここでは「(株価の)持ち直し, 反発」などで使われていると思われます(『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂))。金融市場は,多くの人がその市場の商品を欲しがれば,価格が上昇し,逆に売りたいと考える人が多ければ価格が下落します。"rally"は[re(再び)ally(結集する)]のように分解でき,金融市場に投資家が集まる→金融資産の価格が高くなるという理屈で,「(株価の)反発」という意味になると感じました。(Ume)

Stocks Plunge Sharply for a Second Day on Wall Street

Stock prices around the world continued to plunge on Friday, threatening to end one of the longest bull runs in the history of the United States stock market.

A searing six-year rally in United States stocks had advanced into the summer months, shrugging off challenges like the dispute over Greece’s debt that nearly led to the country crashing out of the euro. But in the last two weeks, world markets tumbled as investors grew increasingly concerned about economic conditions in China, which unexpectedly devalued its currency last week, and the outlook for the economies of other large developing countries.

http://www.nytimes.com/2015/08/22/business/dealbook/global-markets-fall-for-second-day.html?emc=edit_na_20150821&nlid=61645515&ref=cta&_r=1