常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Right side up 回答

沼田さん指名ありがとう。

今回登場する「日本会議」ですが、調べてみると「極右」、「右派」、「右翼」という言葉が連なり、あまり知られていないですが国外のメディアは「日本会議」が安倍政権の政策に大きな影響を与えていると報じていることもわかりました。このことから、“Right side up”は「右翼団体の勢いが増している」というような意味になるのではと考えました。“right”には「右翼、右翼団体、右翼の立場」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)とあり、「ヨーロッパでは伝統的に議長席から向かって右側に席を占めることから」と、「右翼」の由来も書いてありましたが、しっくり来る訳があまり見つかりませんでした。ただし,アメリカでは目玉焼きをsunny side upというところから(英国では通じないと先生から昔教わりました),そのもじりだとは思いました。(Green)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20150820/1440019790