常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shared features

男子生徒はいまだ行方不明のままです。

Murdered girl in Osaka matches missing 13-yr-old, boy also missing
The body of a girl found murdered in a parking lot in Osaka Prefecture last Thursday was confirmed Tuesday to be that of a 13-year-old who went missing with a boy from the same school a day earlier, police said.

Natsumi Hirata, a first-year junior high school student from Neyagawa, was found dead in the parking lot of a distribution company in Takatsuki, both in Osaka, her face wrapped in adhesive tape. The body was confirmed to be hers based on fingerprints and other shared features.
Police are investigating where she and Ryoto Hoshino, a 12-year-old first-year student of the same school, went after he left his house in the same city on Wednesday night saying he was going out with her.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/113421.php#sthash.PEWKi3sK.dpuf

とりあげる表現は“shared features”です。辞書には表現が載っていませんでしたが、文脈から解釈できました。『英辞郎 on the WEB』では「shared feature:共通の特徴」と紹介がされています。“share”は「共有する、分け合う」という意味だけでとらえがちでしたが、『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館書店)をみてみると「shared:共通の」とあったほか、LDOCEやOLD、Websterで調べてみても“same”や“similar”の意味合いを持つことがわかりました。(Chris)