常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

inseminate 復習


上野動物園は11年ぶりとなるジャイアントパンダの人工授精の準備をしていることが明らかになりました。

After an 11-year hiatus, Ueno Zoo will attempt to artificially inseminate a giant panda as early as this autumn, according to the zoo in Taito Ward, Tokyo.
(中略)
No giant panda has successfully grown up in the zoo since the male Yu Yu, born in 1988, and no female panda in the zoo has become pregnant over the last three years. Under a spate of hard luck, the zoo has decided to try artificial insemination again after the last such attempt in 2004, hoping to have a long-awaited cub.

http://the-japan-news.com/news/article/0002364055

今回取り上げるのは“inseminate”です。“inseminate”は「・・を[に]妊娠[受精]させる」とありました。「『ジーニアス英和辞典第4版』大修館書店」LDOCEには“to put sperm into a woman or female animal in order to make her have a baby”と記されています。また、“artificial insemination”は「人工授精」と分かりました。「『プログレッシブ和英辞典第4版』小学館

上野動物園ジャイアントパンダは久しく見ていないので機会があれば訪れてみたいですね。(faith)