常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

atrocious

終戦記念日の昨日、全国戦没者追悼式が日本武道館で開かれ天皇・皇后両陛下や遺族ら約7000人が参列しました。

About 7,000 people attended the National Memorial Service for the War Dead, which was held Saturday at the Nippon Budokan arena in Chiyoda Ward, Tokyo, to mourn for the souls of about 3.1 million people who died during World War II. This year’s ceremony also marked the 70th anniversary of the end of the war.
(中略)
She said, “Wars are tragic and atrocious. We will firmly tell the next generation, who do not know a war, about how precious peace is and how important lives are.”


http://the-japan-news.com/news/article/0002358952

今回、取り上げるのは“atrocious”です。“atrocious”は「〈行為などが〉残虐な;たちの悪い;ぞっとするような」とありました。「『ジーニアス英和辞典第4版』大修館書店」また、LDOCEには“extremely bad ”と記されています。

敗戦を迎えて70年が経過しましたが、再び戦争が起こることがないように我々若い世代から意見を発信していかなければならないと感じます。(faith)