常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

The sky's threatening.

ブログのアクセス数100万人突破おめでとうございます(カウンターは途中からなので開設以来の実数は170万!)。

本日、雨が降りそうな空模様を先生がご覧になり、この状態を英語で表現すると何か尋ねられました。今回はその際に表現を先生に教えて頂いたので取り上げさせて頂きます。教えて頂いた表現は、“The sky is threatening.”と“It should be raining at any moment.”です。まず、“The sky is threatening.”を見ていきます。この表現を教えて頂いた際、“threatening”を用いることに面白さを感じました。“threatening”を辞書で確認してみると、『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)には、「雲行きの怪しい、<天候が>今にもくずれそうな」とありました。この意味を表現に使われています。さらに、LDOCEを見てみると“if the sky or clouds are threatening, bad weather is likely”と記載されていました。次に後者の“It should be raining at any moment.”を見ていきます。この表現は、“at any moment”があることで、前者の表現に比べて、すぐに雨が降るというニュアンスが含まれます。空模様を表現することにも様々な表現があるので面白いと感じました。(Nao)