常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nosy

HIV感染者の減少に繋がる研究が進んでいます。世界中のHIV感染者のうち4分の3がアフリカで占められているという現状ですが、かなりの効果があるようです。

Daily H.I.V. Drug Regimen Is Effective in African Women, Study Says
Participants had regular blood tests and used pill bottles that sent an electronic signal to monitors each time they were opened. Some earlier prevention studies in African women failed because the subjects threw away their pills or protective vaginal gels.

Sometimes their partners objected to the drugs, and sometimes women feared that having antivirals in the house would suggest to nosy neighbors or relatives that they had already been infected.

“nosy”には「(他人のプライバシーなどを)ほじくりたがる、詮索好きな」とありました。『Wisdom英和辞典』(三省堂) 本文では、「詮索好きな近所の人、親戚」という意味になっています。単に、「詮索好きな人」を言う時には、”nosy parker”という表現があるようです。『英辞郎 on the WEB』語源については、定かではないが、1851年のロンドン大博覧会の時の庭園管理人(parker)からきたという説や、そもそも「詮索好きな」という意味を表す”poker”からきたのではないかという説がありました。

http://www.nytimes.com/2015/07/23/us/daily-hiv-drug-regimen-is-effective-in-african-women-study-says.html?ref=africa

アフリカで苦しむ人達を救うため、私たち日本人も何か出来るのではないかと考えさせられました。(Starlight)