常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

embezzlement 復習


認知症や障害などで判断能力が十分でない人の成年後見人に選ばれた弁護士が財産を着服するという事件が相次いだことから、東京家庭裁判所は弁護士の不正チェックのために別の弁護士を後見監督人に選任する運用を新たに始めました。

Tokyo Family Court sets up lawyer-on-lawyer oversight system for adult guardianship

The Tokyo Family Court has launched an oversight system for lawyers who work as guardians of adults with difficulties making decisions due to dementia or disabilities to prevent inappropriate operation of such services.

中略

Similar cases involving lawyers have been reported across the country. According to the Supreme Court, at least 62 cases totaling 1.12 billion yen of inappropriate asset management, such as embezzlement, by lawyers, judicial scriveners and other legal professions were reported in a period between June 2010, when research on the matter began, and the end of 2014. A Tokyo-based former lawyer who was a guardian of a woman with dementia was arrested this year for allegedly spending over 100 million yen of her assets.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150723p2a00m0na008000c.html

今回取り上げるのは、“embezzlement”という表現です。LDOCEで“embezzle”を調べてみると、“to steal money from the place where you work”と定義が見つかりました。さらに『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』には、「使い込み、横領」という意味が載っていました。また語源を調べてみると、古フランス語の“besseller”という単語から来ていると分かりました。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140611/1402471559