常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rip#2

本日のThe Japan Newsからです。

“Argentina rips Paraguay in Copa semi”と見出しにありました。ここで注目したいのは“rip”です。“rip”は「〈紙・布・服など〉を〔びりっと〕引き裂く」や「〈競技者・チームなどが〉〈人・チームなど〉に圧勝する」とありました。「『ジーニアス英和辞典第4版』大修館書店」よって、この見出しに当てはまるのは後者の方でしょう。また、LDOCEには“to tear something or be torn quickly and violently: ”と記されています。

女子ワールドカップで盛り上がっている一方で南米でもサッカーが賑わいを見せていて、まさにお祭り状態であるかのように感じます。(faith)

PS 以前にも先輩が取り上げていた表現です。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101015/1287109804