常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

beneath a willow tree, beside a pond

今日もフル・デイでした。いろいろなことが押し寄せてきて,体調は思わしくないまま。学科長はつらいよ。It's tough to be a dep chair!

一昨日のNew York Todayです。順番は違うけど,思わずWordsworthのあの詩を思い出しました。ライターの意識の中にあったはず,なんて…,本当は分かりませんが...。

明日は附属M高校生への授業が2展開。やれやれ,この忙しさからいつ抜け出せるのだろうか。(UG)

New York Today: Bees in the Graveyard

In a distant corner of Green-Wood Cemetery in Brooklyn, beneath a willow tree, beside a pond called Dell Water, something stirs to life.

Bees, by the hundreds of thousands.

The city’s largest cemetery is in the honey business.

In April, a beekeeper installed six hives not far from the cemetery’s southern wall.

It is an oddly good fit. Green-Wood, a 478-acre greensward, has been trying to make a name for itself as a nature spot, not just as a pretty graveyard.

Besides, what could be sweeter than honey from daisies pushed up by departed Brooklynites?

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2015/06/18/new-york-today-bees-in-the-graveyard/?emc=edit_ur_20150618&nl=nyregion&nlid=61645515&_r=0


Daffodils

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.