常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

high-rise 復習

16歳の少年が逮捕されました。

16-year-old boy arrested for throwing 2-liter PET water bottles from condo

Police in Tokyo on Wednesday arrested a 16-year-old boy who threw full 2-liter PET bottles of water from a high-rise apartment building in Tokyo’s Chuo Ward onto pedestrians below.
On June 7 at around 2:45 p.m., a 33-year-old pregnant woman, who was pushing a baby stroller in front of the 32-story apartment complex in Tsukuda, sustained a minor injury to her shoulder after she was hit by a full PET bottle, police said. In a second incident that occurred just before 7 p.m. on Monday, a PET bottle was again thrown from the same building, Fuji TV reported.

A local resident spotted the boy at the window and notified police.

Police said Thursday the boy admitted throwing the bottles out the window of his apartment and said he did it to ease his stress, even though he knew someone might get hurt. The boy said he wasn’t get on with his parents.

Local residents said that since March, PET bottles and vases have been found on the ground on a number of occasions.

今回取り上げる単語は“high-rise”です。辞書には「高層の、高層建築の」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“high-rise buildings are tall buildings with many levels”(LDOCE)とありました。ちなみに名詞で“high rise”と使うと、そのまま「高層建築物」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)となるようです。当たり所が悪ければ、もっと大きいけがになっていたことも考えられます。大事に至らず良かったです。(Green)

http://www.japantoday.com/category/crime/view/16-year-old-boy-arrested-for-throwing-2-liter-pet-water-bottles-from-condo