常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yank 復習

今回は、The Japan Timesにあった小見出しから英語表現を拾います。

“Attack of Titan” among 38 works yanked to protect healthy development of youth

ピックアップした表現は、“yank”です。『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)には、「〜をぐいと引っ張る」とありました。「引っ張る」という意味だけならば、他の単語でも使用できるのに、なぜyankなのか気になりました。そこで、“Longman Dictionary of Contemporary English”を見てみると、“informal to suddenly pull something quickly and with force”と載っていて、“yank”には、ただ引っ張るだけでなく、強制力や力を持って引っ張るということが分かりました。中国政府が、「進撃の巨人」(Attack on Titan)の作品の展示を禁止したことで、この表現が用いられたと考えます。(Nao)