常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

non-life threatening

大変痛ましいニュースです。男の子が親の拳銃を誤って妹の顔に撃ってしまう事件がフロリダ州で起こりました。母親が車を降りて、保護者と雑談している間に引き金に手をかけてしまったようです。

VENICE, Fla. — A 3-year-old boy accidentally shot his 1-year-old sister in the face, authorities say.

According to Sarasota County sheriff's deputies, the shooting occurred around 4:30 p.m. Friday in a car outside the Sonshine Learning Center in Venice, south of Sarasota. They said the children were alone in the car at the time and a gun was left inside.

"The 3-year-old located a handgun that was in the vehicle and discharged a round which resulted in the striking of the 1-year-old," said Sarasota Sheriff's Office Lt. Vince Mayer.

The child was flown to Bayfront Health and then was transferred to All Children's Hospital in St. Petersburg with non-life threatening injuries.

Pictures include a blood-stained child seat and a shell casing on the ground outside the vehicle.

Deputies said the children's mother was not inside the vehicle at the time of the shooting. They provided no further information.

"It's a tragic accident and detectives are investigating see if at some point in time there will be any criminal charges," Mayer said.

http://www.usatoday.com/story/news/nation/2015/05/16/deputies-year-old-shoots-year-old-face/27445619/

とりあげる表現は“non-life threatening injuries”です。『Wisdom英和辞典第3版』(三省堂)によると「life-threatening:(病気・状況などが)生命を脅かす、命に関わる」とありました。そこに「non-:…し[で]ない、…のない」がひっついているので“non-life threatening injuries”は「命に別状のないケガ」ととることができます。

日本では考えられない銃社会アメリカならではの事件でした。今回は幸いにも命に別状はありませんでしたが、最悪の事態になりかねませんでした。親には銃の置き場所を考えてほしいものです(Chris)