常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jurisdiction

1972年5月15日に沖縄が本土復帰をしたことを記念し、「5・15平和行進」を行われました。


With May 15 marking 43 years since the return of Okinawa Prefecture to Japanese jurisdiction in 1972, Gov. Takeshi Onaga commented during a press conference held at the prefectural office, "The return (to Japan) was achieved via the hard work of Okinawa citizens under the mantra of 'equality with the mainland' -- but in reality, it feels like we have yet to see democracy realized in the way that our residents have continued to strongly hope for."
以下省略

今回の記事で気になった単語は、”jurisdiction”です。『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)には、「司法権裁判権、支配権、支配管轄、管轄区」と記載されていました。今回の記事では、「支配管轄」の意味で捉えてもいいと思いますが、「本土復帰」と捉えた方が分かりやすいと考えます。”Oxford Dictionaries”で調べてみると、このように載っていました。”The official power to make legal decisions and judgements” (Nao)

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150516p2a00m0na011000c.html