常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gale-force gust

雨風が強くなってきました。

Tropical storm moves toward Honshu

Tropical storm Noul skirted the southern Japanese island chain of Okinawa on Tuesday, bringing surging waves and howling winds as it headed toward the mainland.

Heavy rain and gale-force gusts hit much of the archipelago, television footage showed, as pedestrians struggled with their umbrellas and scurried for shelter.

今回気になったのは“gale-force”です。辞書で調べてみると「(風が)とても強い」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“a gale force wind is strong enough to be dangerous or cause damage”(LDOCE)とありました。

ジーニアス英和辞典第四版』の名詞“gale”のところには、「breezeより強く、stormより弱い、気象学では秒速13,9-28.4m」とあり、風にもいろいろな呼び方がある事を知りました。既に台風7号が発生しているそうなので、うまく通り抜けてくれる事を祈ります。(Green)

http://www.japantoday.com/category/national/view/typhoon-reaches-okinawan-islands